Pari sanaa olisi hakusessa, löytyisikö suomennosta
välvälvda revben nien, nieu, nren, nven () av utm kvalitet päls i fällning = turkki putoamassa/vaihtumassa?
Loppan
6.10. 2008, 07:10
LAINAUS(kristalli @ 5.10. 2008, 23:40)
Pari sanaa olisi hakusessa, löytyisikö suomennosta
välvälvda revben HYVIN KAAREUTUNEET KYLKILUUT nien, nieu, nren, nven () av utm kvalitet päls i fällning = turkki putoamassa/vaihtumassa? ERINOMAINEN TURKIN LAATU JOKA ON VAIHTUMASSA.
kristalli
6.10. 2008, 14:11
Suurkiitos. Eipä tullut tajuttua, että nuo virkkeet kuuluvat yhteen.
riiT
1.11. 2008, 11:33
En tiedä tuon keskimmäisen ensimmäistä sanaa, mutta tuo jälkimmäinen osa "av utm (=utmärkt) kvalitet" tarkoittaa erinomaista laatua.
Tämä on "lo-fi" versio foorumeistamme. Nähdäksesi täyden version, johon kuuluvat muotoilut, kuvat yms. klikkaa tässä!.