Apua! - Etsi - Jäsenet - Kalenteri
täysi versio: Ruotsi-Suomi
Puskaradio > Keskustelua näyttelyistä > Käännösapua
chinsu
Edelleenkään tuo toinen kotimainen ei luonnistu oops.gif ... Arvostelu menee kutakuinkin näin: 2 år vackert välskuret huvud o. uttryck. Mkt goda kroppsproportioner. Utmärkt benstomme o. bröstkorg. Tillräckliga vinklar fram o bak. Korrekt svans. Mkt god pälsstruktur. Härliga vägvinnande rörelser.
Kiitos jo miljoonasti kääntäjälle rolleyes.gif
Manteli2001
QUOTE (chinsu @ 25.4. 2009, 14:49) *
Edelleenkään tuo toinen kotimainen ei luonnistu oops.gif ... Arvostelu menee kutakuinkin näin: 2 år vackert välskuret huvud o. uttryck. Mkt goda kroppsproportioner. Utmärkt benstomme o. bröstkorg. Tillräckliga vinklar fram o bak. Korrekt svans. Mkt god pälsstruktur. Härliga vägvinnande rörelser.
Kiitos jo miljoonasti kääntäjälle rolleyes.gif


2-vuotias, kaunis hienopiirteinen pää ja ilme. Erittäin hyvät rungon mittasuhteet. Erinomainen luusto ja rintakehä. Riittävät kulmaukset edessä ja takana. Oikeanlainen häntä. Erittäin hyvä turkin laatu. Ihanat, maatavoittavat liikkeet.

Ollos hyvä!
Aude sapere
LAINAUS(Manteli2001 @ 25.4. 2009, 19:08) *
2-vuotias, kaunis hienopiirteinen pää ja ilme. Erittäin hyvät rungon mittasuhteet. Erinomainen luusto ja rintakehä. Riittävät kulmaukset edessä ja takana. Oikeanlainen häntä. Erittäin hyvä turkin laatu. Ihanat, maatavoittavat liikkeet.

Ollos hyvä!



Vägvinnande - maatavoittavat!!!
Tätä käänöstä näkee suurin piirtein yhtä usein kuin englannin ilmaisun 'practical joke - käytännön pila' käännöstä.
Mitä tarkoittaa maatavoittava - Napoleonin valloitussodan tuloksia ehkä?

Vägvinnande rörelser = vetävät liikkeet, hyvä 'draivi'
Practical joke = jekku, kepponen

Kesäterveisin
Astrid
Sana ´maatavoittava`kuulostaa minunkin korvissani omituiselta mutta käy katsomassa mitä täältä löysin

http://www.createphpbb.com/phpbb/viewtopic...&mforum=umt

thumbup.gif
showdogs
vägvinnande= maata tavoittavat liikkeet.Tarkoittaa tässä tapauksessa esim ravissa koiralla kaunis tasapainoinen ravi/liike jolloin koiran askellus on tasapainoinen, ei pomppiva,ts.koira ei nosta jalkojaan liikaa vaan jalka/tassu kääntyy kauniisti muutama sentti maan yläpuolella,eikä ylälinjassa tapahdu mitään kierto tai ylös/alas liikettä.
Aude sapere
LAINAUS(showdogs @ 19.7. 2009, 12:58) *
vägvinnande= maata tavoittavat liikkeet.Tarkoittaa tässä tapauksessa esim ravissa koiralla kaunis tasapainoinen ravi/liike jolloin koiran askellus on tasapainoinen, ei pomppiva,ts.koira ei nosta jalkojaan liikaa vaan jalka/tassu kääntyy kauniisti muutama sentti maan yläpuolella,eikä ylälinjassa tapahdu mitään kierto tai ylös/alas liikettä.


Maatavoittavat, maata voittavat, maa tavoittavat...
Eihän tämä ole suomea. Mikä olisi synonyymi tälle ilmaisulle?
Kyllä kai tarkoitus on käyttää sellaista kieltä että ilmaisu kertoo sinällään jotakin oleellista siitä mitä sillä halutaan sanoa, ilman etymologiasia selostuksia.
Vägvinnande on ilmaisu jota ei käännetä 'sanasta sanaan' vaan pitää ymmärtää mitä sillä tarkoitetaan ja sanoa se sitten nasevalla ilmaisulla.
Nykykäsityksen mukaan tämä alkaa olla ns 'vanhahtavaa' ruotsia.

En utomstående söka vinna inträde i föreningen? Mitä voittoa luulette tässä ilmaisussa etsittävän?
No, ulkopuolinen on pyrkimässä jäseneksi yhdistykseen!

Kesälämpimin terveisin!


KatiL
En väitä olevani minkään kielen asiantuntija. Mutta miksi vääntää kättä tällaisesta, varsinkin kun "maatavoittava" on esimerkiksi kääpiösnautserin (ja varmasti monen muunkin rodun) virallisessa rotumääritelmässä käytössä.
Nooraa
LAINAUS(Aude sapere @ 19.7. 2009, 18:14) *
Maatavoittavat, maata voittavat, maa tavoittavat...
Eihän tämä ole suomea. Mikä olisi synonyymi tälle ilmaisulle?


matkaa voittava? nii ainakin usein collien arvosteluissa lukee
milh
Hei!olen jo jonkin aikaa pähkäillyt tämän: http://huiskuhantamme.kuvat.fi/kuvat/Koira...ku/arv.jpg/full suomennosta,itse en saa edes kaikista sanoista selvää,joten jos joku ystävällinen sen mulle osais suomentaa olisin enemmän kuin kiitollinen! biggrin.gif
Terryer
milh, näin siinä lukee:
"Feminin tik. Huvudet o. nosparti bör fyllas ut. Litet djup stop. Ganska bra ögon o. öron. Kort hals. Stark rygg. Litet kort brant kors. Tillräcklig bröstkorg. Vit bröstfläck. Öppet vinklat fram o. bak. Rör sig med knappt steg. Behöver lite mer självförtroende."

Ja tätä se tarkoittaa:
"Feminiininen narttu. Pään ja kuono-osan tulee täyttyä. Vähän syvä otsapenger. Melko hyvät silmät ja korvat. Lyhyt kaula. Vahva selkä. Hieman lyhyt jyrkkä lanne. Riittävä rintakehä. Valkoinen läikkä rinnassa. Avoimesti kulmautunut edestä ja takaa. Liikkuu hieman vajaalla askeleella. Tarvitsee lisää itseluottamusta."

Ole hyvä smile.gif

EDIT: Ai joo, matkaavoittavilla liikkeillä tarkoitetaan ravia, jossa etutassuissa on pitkä askel ja takajaloissa voimakas työntö. Ja silloin (yleensä) koira astuu takatassuilla edemmäksi, kuin mihin etutassut jättivät jäljen => eli kirjaimellisesti takaraajat "voittavat maata" etukäpäliin nähden. Tämä on ollut helppo tänä talvena tajuta kun on juoksuttanut koiria puhtalla lumihangella xtongue.gif
Tämä on "lo-fi" versio foorumeistamme. Nähdäksesi täyden version, johon kuuluvat muotoilut, kuvat yms. klikkaa tässä!.
Invision Power Board © 2001-2012 Invision Power Services, Inc.